LEARNING AND ACQUIRING COLLOCATIONS IN THE LANGUAGE OF SCIENCE (FROM THE PERSPECTIVE OF SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE)
Abstract
The subject of this paper was collocations in the language of science and their acquisition by persons learning Serbian as a foreign language, with a particular focus on teaching the Serbian language at the university level and courses that educate future philologists and translators. The primary aim of the research was to improve the teaching of Serbian as a foreign language in the domain of collocations, which was attempted to be achieved by proposing texts and tasks but also by checking those tasks in practice. Firstly, we presented the theoretical framework of the problem and previous research in this domain. After that, we proposed several excerpts of scientific articles from the journals Zbornik Maticе srpskе za filologiju i lingvistiku (linguistics) and Tehnika (technical sciences) and also tasks for acquiring and developing collocational competence. The next part of the paper consisted of an analysis of (wrong) answers given by students of Serbian philology at the Jagiellonian University in Krakow, based on which we have concluded the causes of difficulties, representing a guideline for further work on improving teaching in this domain.
The results showed that collocational competence does not depend to a great extent on the level of knowledge of the language (provided that it is about levels from B2 onwards). Errors occur at all levels, caused by internal and external language interference, incorrect use of synonyms or hyperonyms/hyponyms, incorrect analogies, the inability to detect figurative meanings obtained in metaphorization, or an insufficient degree of differentiation of collocations concerning free compounds. The most significant difference between the levels was observed in the terminological units, i.e. understanding of individual lexemes and terminological collocations - better results were shown by students at higher levels. This data justifies the introduction of the terminological lexicon at high levels – C1 and C2, while materials for learning the general language and collocations within it are more suitable for levels up to B2.
References
Tehnika (ur. Nenad Bojović) (2019). Godina LXXIV, broj 3. Beograd: Savez inženjera i tehničara Srbije.
*
Зборник Матице српске за филологију и лингвистику (ур. Јасмина Грковић-Мејџор) (2018). Књига 61, свеска 1. Нови Сад: Матица српска.
CITIRANA LITERATURA
Aisenstadt, Ester (1979). Collocability restrictions in dictionaries. In: Dictionaries and their users: Papers from the 1978 B.A.A.L. Seminar on Lexicography (ed. R. R. K. Hartmann). Exeter: University of Exeter. 71–74.
Bergovec, Marina (2007). Leksički pristup u nastavi stranih jezika s posebnim osvrtom na hrvatski. Lahor. 2/3: 53–66.
Bibović, Ljiljana (1979). O stabilnosti kolokacija u jeziku naučne literature. Suvremena lingvistika. 15: 9–11.
Blagus-Bartolec, Goranka (2008). Leksičke funkcije kao pokazatelji značenjskih odnosa u kolokacijskim svezama hrvatskoga jezika. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje. 34: 15–38.
Borić, Neda (2002). Leksikografska prezentacija kolokacijskih sklopova. Strani jezici. 31: 55–63.
Borić, Neda (2004). Kolokacije kao dio leksičkog pristupa u nastavi stranih jezika (s posebnim osvrtom na engleski jezik). U: Suvremena kretanja u nastavi stranih jezika (ur. D. Stolac, N. Ivanetić i B. Pritchard). Zagreb–Rijeka: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku. 63–68.
Bukovčan, Dragica (2009). Istovrijednost terminoloških kolokacija – кomparativni pristup. U: Jezična politika i jezična stvarnost (ur. J. Granić). Zagreb: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku – HDPL). 164–173.
Burger, Harald (2007). Semantic aspects of phrasemes. Phraseologie. Phraseology Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. An International Handbook of Contemporary Research. 90–110.
Burić, Helena i Josip Lasić (2012). Kolokacije u nastavi inojezičnoga hrvatskog. Zbornik radova Filozofskog fakulteta u Splitu. 5: 233–249.
Cigan, Vesna (2018). Terminological collocations and term variation in mechanical engineering discourse. Fluminensia. 30 (2): 91–120.
Crystal, David (1985). A dictionary of linguistics and phonetics. Oxford: Basil Blackwell Ltd.
Cruse, David Alan (1986). Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Douglas, Dan (2000). Assessing Languages for Specific Purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
Dražić, Jasmina (2008). Minimalne leksičke i gramatičke strukture u srpskom kao stranom jeziku. Novi Sad: Filozofski fakultet.
Halliday, Michael Alexander Kirkwood., Angus McIntosh & Peter Strevens (1964). The linguistic sciences and language teaching. London: Longman.
Ivir, Vladimir (1992/3). Kolokacije i leksičko značenje. Filologija. 20–21: 181–189.
Jelovčić, Ines (2010). Strani jezik struke – analiza stavova studenata. Metodika. 20 (11/1): 44–55.
Klikovac, Duška (2008). Jezik i moć. Beograd: Biblioteka XX vek.
Lewis, Michael (1993). The Lexical Approach. London: Language Teaching Publications.
Lewis, Michael (1997). Implementing the Lexical Approach. Hove: Language Teaching Publications.
Lewis, Michael (2000). Teaching Collocation. Further Developments in the Lexical Approach. Hove, England: Language Teaching Publications.
Miščin, Evelina (2012). Glagolske kolokacije u engleskome jeziku medicinske struke. Unpublished Doctoral Thesis. Osijek: University of Osijek.
Naşca-Tartière, Dana Nora (2011). English for Specific Purposes: The Perpetuation of the Species. Studii de ştiinţă şi cultură. 7 (2): 95–102.
Nation, Ian Stephen Paul (2013). Learning vocabulary in another language (2nd edn.). Cambridge: Cambridge University Press.
Nejgebauer, Aleksandar (1982). Odlike kolokacija u engleskom jeziku. Zbornik radova Instituta za strane jezike i književnosti. Sveska 4: 339–347.
Pawley, Andrew & Frances Hodgetts Syder (1983). Two puzzles for linguistic theory: Native-like selection and native-like fluency. In: Language and communication (eds. J.C. Richard & R.W. Schmidt). New York: Longman. 191–226.
Perišić, Jelena (2021). Načini imenovanja i obrade kolokacija u priručnicima za srpski jezik kao strani. Metodički vidici. 12: 51–67.
Prćić, Tvrtko (2008). Semantika i pragmatika reči. Novi Sad: Zmaj.
Pritchard, Boris (1998). O kolokacijskom potencijalu rječničkog korpusa. Filologija. 30–31: 285–304.
Radovanović, Milorad (2004). Dekompozicija i univerbizacija, Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku. 47: 43–49.
Ridout, Ronald & David Waldo Clarke (1970). A reference book of English. London: Macmillan.
Sager, Juan Carlos, David Dungworth & Peter McDonald (1980). English Special Languages: Principles and Practice in Science and Technology. Wiesbaden: Oscar Nadstetter Verlag.
Seaton, Brian (1982). A handbook of English language teaching terms and practice. London: The Macmillan Press Ltd.
Seretan, Violeta (2008). Collocation Extraction Based on Syntactic Parsing. These. Universite de Geneve.
Silić, Josip i Ivo Pranjković (2008). Gramatika hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka učilišta. Zagreb: Školska knjiga.
Swales, John (1981). Definitions in Science and Law: A Case for Subject Specific ESP Materials. Fachsprache. 81 (3): 106–112.
Toomer, Mark & Irina Elgort (2019). The development of implicit and explicit knowledge of collocations: A conceptual replication and extension of Sonbul and Schmitt (2013). Language Learning. 69 (2): 405–439.
Turk, Marija (2000). Višečlani izrazi s desemantiziranom sastavnicom kao nominacijske jedinice. U Riječki filološki dani 3 (ur. D. Stolac). Rijeka: Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci. 477–486.
Vassiljev, Liina, Liljana Skopinskaja & Suliko Liiv (2015). The treatment of lexical collocations in EFL coursebooks in the Estonian secondary school context. Eesti Rakenduslingvistika Ühingu aastaraamat. 11: 287–311.
Zajednički evropski referentni okvir za žive jezike. [Učenje. Nastava. Ocjenjivanje.] (2003). Podgorica: Ministarstvo prosvjete i nauke.
Zgusta, Ladislav (1991). Priručnik leksikografije. Sarajevo: Svjetlost – Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.
*
Дражић, Јасмина (2014). Лексичке и граматичке колокације у српском језику. Нови Сад: Филозофски факултет.
Кликовац, Душка (1998). О јавном језику (експлицитна категоризација именичких појмова). Језик данас. 8: 17–21.
Перишић, Јелена (2020). Колико Пољаци разумеју српске колокације? (Да ли једном учеснику библиотеке из часа на час пада на мозак да лови и граби белешке?). У: Српски као страни језик у теорији и пракси IV – тематски зборник радова (ур. В. Крајишник). Београд: Филолошки факултет. 563–579.